Darü'l-Elhan Külliyatı; 263 Klasik Eser Güfte Kelime ve Metin Açıklaması Vezin İncelemesi 263 Klasik Eser Güfte Kelime ve Metin Açıklaması Vezin İncelemesi

Stok Kodu:
9786051558196
Boyut:
135-210-0
Sayfa Sayısı:
452
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019-11-11
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
17,35
9786051558196
537459
Darü'l-Elhan Külliyatı; 263 Klasik Eser Güfte Kelime ve Metin Açıklaması Vezin İncelemesi
Darü'l-Elhan Külliyatı; 263 Klasik Eser Güfte Kelime ve Metin Açıklaması Vezin İncelemesi 263 Klasik Eser Güfte Kelime ve Metin Açıklaması Vezin İncelemesi
17.35
Rauf Yekta Bey merhûmun uhdesinde Dârü'l-elhân tarafından yayımlanmış 180 eserin notaları, klasik mûsikîmizin icrâ'ında dâima en çok tercih edilenler olmuştur ... Talebem Osman Nuri Özpekel'in, iyi bir Türkolog olmasının yanında aynı zamanda çok iyi bir müzisyen olması itibarı ile Rauf Yektâ Bey'in Dârü'l-elhân Külliyatı'ndaki güftelerini bugünkü Türkçeye açıklamasını kendisinden ısrarla ricâ etmiştim. Bugün görüyorum ki bu çok zor işi büyük bir başarıyla sonuçlandırmıştır. Prof. Dr. Nevzad Atlığ • Dârü'l-elhân'ın 100. yılı vesîlesi ile başlayıp sonuçlandırdığı, sosyal belleğimizde çok önemli bir iz bırakacağına ve kültürel zenginleşmemizde büyük bir katkı sağlayacağına inandığım bu vecîz ve değerli çalışması dolayısı ile muhterem refikimiz Osman Nuri Özpekel'e içtenlikli tebriklerimi sunuyor, mûsikîmizin ve şiirimizin anlamlı bütünleşmesinde yücelmeye âmâde okuyucularla sanat dostlarının da arzu ettikleri faydalı sonucu, bu eser yardımı ile kolaylıkla elde edeceklerini ümîd ve hayâl ediyorum. Prof. Dr. Rûhî Ayangil • Özpekel, Dârü'l-elhân Külliyâtı'nda yer alan ve büyük bölümü Osmanlıca yazılmış Türk mûsikîsi klasik eserlerinin güftelerini Latin alfabesine çevirmiş; güftelerdeki yazım, çeviri, anlam ve imlâ hatâlarını düzelterek yeniden mûsikîmize kazandırmıştır. Güftelere âit vezin kalıplarını belirtmiştir. Güftelerde geçen ve günümüzde anlamı bilinmeyen kelime ve terkiblere de güftenin altında yer vermiştir. Bu, hem kelime dağarcığının gelişmesini, hem de güftenin anlaşılmasını sağlamıştır ... Bu detaylı çalışmasıyla ecdâd yâdigârı muhteşem eserleri mûsikî kültürümüze yeniden kazandırdığı, bu değerli mûsikî hazînesini bir asır sonra günümüzün teknolojik imkânlarını kullanarak yeniden gözden ve elden geçirmek suretiyle, kültür ve san'at câmiâsına sunduğu için kendisine minnettârız. Prof. Dr. Gülçin Yahya Kaçar • Ötüken Neşriyat, 120 adedi Dârü'l-elhân tarafından eski harflerle, 60 adedi İstanbul Konservatuarı tarafından Latin harfleriyle ve 83 adedi Sema Vakfı tarafından yine Latin harfleriyle neşredilen, büyük bir hazine değerindeki Klâsik Türk Müziği eserlerinin nota külliyatını, Osman Nuri Özpekel'in titiz çalışmasıyla güfteleri, vezin incelemeleri, kelime ve metin açıklamaları, kapsamlı dizinleri ve tüm notaları içeren CD ilavesiyle müzik kitaplığının önemli bir parçası olarak okuyucularına takdim etmenin gururunu yaşıyor.
Rauf Yekta Bey merhûmun uhdesinde Dârü'l-elhân tarafından yayımlanmış 180 eserin notaları, klasik mûsikîmizin icrâ'ında dâima en çok tercih edilenler olmuştur ... Talebem Osman Nuri Özpekel'in, iyi bir Türkolog olmasının yanında aynı zamanda çok iyi bir müzisyen olması itibarı ile Rauf Yektâ Bey'in Dârü'l-elhân Külliyatı'ndaki güftelerini bugünkü Türkçeye açıklamasını kendisinden ısrarla ricâ etmiştim. Bugün görüyorum ki bu çok zor işi büyük bir başarıyla sonuçlandırmıştır. Prof. Dr. Nevzad Atlığ • Dârü'l-elhân'ın 100. yılı vesîlesi ile başlayıp sonuçlandırdığı, sosyal belleğimizde çok önemli bir iz bırakacağına ve kültürel zenginleşmemizde büyük bir katkı sağlayacağına inandığım bu vecîz ve değerli çalışması dolayısı ile muhterem refikimiz Osman Nuri Özpekel'e içtenlikli tebriklerimi sunuyor, mûsikîmizin ve şiirimizin anlamlı bütünleşmesinde yücelmeye âmâde okuyucularla sanat dostlarının da arzu ettikleri faydalı sonucu, bu eser yardımı ile kolaylıkla elde edeceklerini ümîd ve hayâl ediyorum. Prof. Dr. Rûhî Ayangil • Özpekel, Dârü'l-elhân Külliyâtı'nda yer alan ve büyük bölümü Osmanlıca yazılmış Türk mûsikîsi klasik eserlerinin güftelerini Latin alfabesine çevirmiş; güftelerdeki yazım, çeviri, anlam ve imlâ hatâlarını düzelterek yeniden mûsikîmize kazandırmıştır. Güftelere âit vezin kalıplarını belirtmiştir. Güftelerde geçen ve günümüzde anlamı bilinmeyen kelime ve terkiblere de güftenin altında yer vermiştir. Bu, hem kelime dağarcığının gelişmesini, hem de güftenin anlaşılmasını sağlamıştır ... Bu detaylı çalışmasıyla ecdâd yâdigârı muhteşem eserleri mûsikî kültürümüze yeniden kazandırdığı, bu değerli mûsikî hazînesini bir asır sonra günümüzün teknolojik imkânlarını kullanarak yeniden gözden ve elden geçirmek suretiyle, kültür ve san'at câmiâsına sunduğu için kendisine minnettârız. Prof. Dr. Gülçin Yahya Kaçar • Ötüken Neşriyat, 120 adedi Dârü'l-elhân tarafından eski harflerle, 60 adedi İstanbul Konservatuarı tarafından Latin harfleriyle ve 83 adedi Sema Vakfı tarafından yine Latin harfleriyle neşredilen, büyük bir hazine değerindeki Klâsik Türk Müziği eserlerinin nota külliyatını, Osman Nuri Özpekel'in titiz çalışmasıyla güfteleri, vezin incelemeleri, kelime ve metin açıklamaları, kapsamlı dizinleri ve tüm notaları içeren CD ilavesiyle müzik kitaplığının önemli bir parçası olarak okuyucularına takdim etmenin gururunu yaşıyor.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat