9786052816554
771366
https://www.hesapli24.com/vassaf-abdullah-efendi-abdi-irsad-i-ezkiya-manzum-bir-nahiv-inceleme-metin-sozluk
Vassâf Abdullah Efendi (Abdî) İrşâd-ı Ezkiyâ (Manzum Bir Nahiv) İnceleme-Metin-Sözlük
18.27
Manzum metinlerin öğrenilmesi ve ezberlenmesi mensurlara göre daha kolaydır. Bundan dolayı da didaktik yönün ön plana çıktığı
eserleri manzum yazma geleneği oluşmuştur. Arapça sarf ve nahiv kurallarının zor olduğunu gören ve gramer kurallarını yaygınlaştırıp
kolaylaştırmak için şiirin özlü ve etkili anlatım gücünden yararlanan Vassâf, Arapça gramer kurallarını yeni öğrenenler için Türkçe bir
manzume kaleme almıştır. Günümüz okuyucusunun da kolaylıkla anlayabileceği bir yalınlıkla yazılan İrşâd-ı Ezkiyâ, İbn-i Hacib'in
Osmanlı medreselerinde uzun yıllar Arapça ders kitabı olarak okutulan El-Kâfiye adlı eserinin manzum bir tercümesidir. Çalışmada
manzum ilmi eser geleneği ve meşhur gramer kitaplarıhakkında kısa bir açıklamadan sonra yazar hakkında bilgi verilip İrşâd-ı
Ezkiyâ'daki konular örnekleriyle açıklanıp özetlenmiştir. Eserin çeviri metninin sonuna bir sözlük eklenerek hem manzumenin daha iyi
anlaşılması hem de Arapça gramer terimlerinin topluca araştırmacıların istifadesine sunulması amaçlanmıştır.
Manzum metinlerin öğrenilmesi ve ezberlenmesi mensurlara göre daha kolaydır. Bundan dolayı da didaktik yönün ön plana çıktığı
eserleri manzum yazma geleneği oluşmuştur. Arapça sarf ve nahiv kurallarının zor olduğunu gören ve gramer kurallarını yaygınlaştırıp
kolaylaştırmak için şiirin özlü ve etkili anlatım gücünden yararlanan Vassâf, Arapça gramer kurallarını yeni öğrenenler için Türkçe bir
manzume kaleme almıştır. Günümüz okuyucusunun da kolaylıkla anlayabileceği bir yalınlıkla yazılan İrşâd-ı Ezkiyâ, İbn-i Hacib'in
Osmanlı medreselerinde uzun yıllar Arapça ders kitabı olarak okutulan El-Kâfiye adlı eserinin manzum bir tercümesidir. Çalışmada
manzum ilmi eser geleneği ve meşhur gramer kitaplarıhakkında kısa bir açıklamadan sonra yazar hakkında bilgi verilip İrşâd-ı
Ezkiyâ'daki konular örnekleriyle açıklanıp özetlenmiştir. Eserin çeviri metninin sonuna bir sözlük eklenerek hem manzumenin daha iyi
anlaşılması hem de Arapça gramer terimlerinin topluca araştırmacıların istifadesine sunulması amaçlanmıştır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.