Yeniden Yazmak; İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler

Stok Kodu:
9786055328122
Boyut:
140-210-0
Sayfa Sayısı:
160
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2014-06-01
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
8,00
9786055328122
435396
Yeniden Yazmak; İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler
Yeniden Yazmak; İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler
8.00
Her edebiyat metni kendinden önceki edebiyat dizgisiyle olan ilişkisi içinde tanımlanır, bu dizgeden ayrı olarak algılanamaz. Bundan ötürü de, her yeni edebiyat metni bu dizgiyi değişikliğe uğratır ve yeniden düzenler. Edebiyat dizgesi içinde yenidenyazılan metinleri üreten özneyi tetikleyen etken nedir? Günümüz edebiyat metinlerinde sıklıkla başvurulan başka yazarların metinlerini biçimsel ya da anlamsal dönüşüme uğratma işlemi acaba yeni söylenecek şey eksikliğini mi yoksa dönemin ruhunu mu yansıtmaktadır? Genette'in "bir metnin tıpatıp kopyası bile bir aşırma sayılmaz" sözünde gerçeklik payı var mıdır? Yenidenyazılarak dönüştürülen yeni metinlerdeki bağlam değişimleri nelerdir? Yenidenyazılmış bir metin yeni katıldığı kültür evreninde edebiyat dizgesini ne ölçüde dönüştürür? Yenidenyazma yeni anlam olanakları yaratarak okur profilinde de değişiklik yaratır mı? Yenidenyazmak İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler, Italo Calvino, Giorgio Manganelli ve Alessandro Baricco'nun yenidenyazdığı metinler üzerinden bu sorulara yanıt arıyor. Yazarın kendinden önce yazılmış bir metni yenidenyazarken önceki metin ile yeni metin arasında kurulan ilişkiyi, yeni metnin önceki metne göre nasıl bir problemle ortaya çıktığını eski metnin dokusuna yeni metnin ne kattığını ya da ne eksilttiğini, yenidenyazımın edebî mirasın içinde nerede yer aldığını bir tartışma ortamında cevaplamaya çalışırken metinleri karşılaştırmak değil aralarında oluşturdukları diyaloğa kulak vermek, edebiyat dizgesi içinde dünya değişirken dilin ve söylemin nasıl değiştiğini öncelikle yenidenyazılmış metinler üzerinden okumayı denemek bu araştırmanın temel motivasyonunu oluşturuyor.
Her edebiyat metni kendinden önceki edebiyat dizgisiyle olan ilişkisi içinde tanımlanır, bu dizgeden ayrı olarak algılanamaz. Bundan ötürü de, her yeni edebiyat metni bu dizgiyi değişikliğe uğratır ve yeniden düzenler. Edebiyat dizgesi içinde yenidenyazılan metinleri üreten özneyi tetikleyen etken nedir? Günümüz edebiyat metinlerinde sıklıkla başvurulan başka yazarların metinlerini biçimsel ya da anlamsal dönüşüme uğratma işlemi acaba yeni söylenecek şey eksikliğini mi yoksa dönemin ruhunu mu yansıtmaktadır? Genette'in "bir metnin tıpatıp kopyası bile bir aşırma sayılmaz" sözünde gerçeklik payı var mıdır? Yenidenyazılarak dönüştürülen yeni metinlerdeki bağlam değişimleri nelerdir? Yenidenyazılmış bir metin yeni katıldığı kültür evreninde edebiyat dizgesini ne ölçüde dönüştürür? Yenidenyazma yeni anlam olanakları yaratarak okur profilinde de değişiklik yaratır mı? Yenidenyazmak İtalyan Edebiyatında Yenidenyazılmış Metinler, Italo Calvino, Giorgio Manganelli ve Alessandro Baricco'nun yenidenyazdığı metinler üzerinden bu sorulara yanıt arıyor. Yazarın kendinden önce yazılmış bir metni yenidenyazarken önceki metin ile yeni metin arasında kurulan ilişkiyi, yeni metnin önceki metne göre nasıl bir problemle ortaya çıktığını eski metnin dokusuna yeni metnin ne kattığını ya da ne eksilttiğini, yenidenyazımın edebî mirasın içinde nerede yer aldığını bir tartışma ortamında cevaplamaya çalışırken metinleri karşılaştırmak değil aralarında oluşturdukları diyaloğa kulak vermek, edebiyat dizgesi içinde dünya değişirken dilin ve söylemin nasıl değiştiğini öncelikle yenidenyazılmış metinler üzerinden okumayı denemek bu araştırmanın temel motivasyonunu oluşturuyor.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat